17 августа мы ожидаем выход DVD последнего концерта KAT-TUN до периода перезарядки, ну а пока почитайте Буклет «10Ks!» с откровенным интервью ребят о времени ох джуниорства.
перевод: Анастасия Суванова
Читать огромное интервью от наших мальчиковМару: Неужели уже 10 лет с нашего дебюта, наконец-то!
Каме: С чего бы начать? *смеётся*
Мару: Считается, что мы с Каме из одного временного периода.
Уэда: Ты всё ещё помнишь, как проходил кастинг?
Мару: Помню, конечно.
Уэда: Группа Накамару… там было много людей.
Каме: Да. Я был с Накамару, Аканиши, Цукадой, а ещё с Масудой и Фуджигаей.
Мару: Цукада умел делать сальто назад, и в итоге, исполнил его у всех на глазах.
Каме: Я этого уже почти не помню. В день прослушивания мы все ещё друг друга не знали. Но я помню, что в тот день Аканиши и ещё один парень были очень стильно одеты. *смеётся*
Мару: Да-да! Компашка стиляг.
Каме: Да. Они явно выделялись из общей толпы. *смеётся* Уэда, ты наш семпай из ранних этапов.
Уэда: Да. Я участвовал в ранних прослушиваниях, которые проходили за 4-5 месяцев до следующих. Правда, я почти ничего не помню из того периода.
Каме: Тогда даже те семпаи, которые прошли на месяц раньше нас, выглядели куда более зрелыми по сравнению с нами.
Мару: Точно. Наверное, потому, что у них уже был опыт основных тренировок. Поэтому тех, кто в то время вступил в агентство на 4-5 месяцев раньше нас, окружала самая настоящая аура семпаев.
Уэда: Ну, я отличался от остальных. Хоть меня и приняли в июне, следующие три месяца мне никто не звонил.
Мару: Впервые об этом слышу.
Каме: Когда мы стали Джуниорами, Уэда и Накамару почти сразу оба начали работать. Было такое ощущение, будто они стали счастью элиты, стали часто появляться в журналах… хотя для меня всё было иначе, у меня тогда не было особых талантов. Большую часть времени я просто выступал в подтанцовке у наших семпаев, сопровождая их в турах.
Мару: Мы с Уэдой часто появлялись в развлекательных шоу Джуниоров.
Каме: Да, и больше того, вы очень выделялись.
Уэда: Но если честно, у Накамару было более многообещающее будущее, чем у меня.
Мару: Эх, да. Не буду отрицать. *смеётся*
Уэда: Как бы сказать, у меня не было чувства уверенности.
Мару: Что ж, могу это понять.
Уэда: Знаете, почему Накамару так выделяется?
Каме: Почему, почему?
Уэда: Он очень хорошо получается на фотографиях. *смеётся*
Мару: Да, меня и правда часто хвалят по этому поводу.
Уэда: И потому что он здорово выходил на фото, на снимках для айдол-журналов его стали ставить прямо в центр.
Мару: Да. Мы делаем общее фото, а в следующем месяце журнал выходит, и я нахожу себя прямо в центре снимка. И думаю про себя «Выходит, я тоже могу делать хорошую работу».
Каме: Когда мы с тобой и тремя другими Джуниорами делали фото вместе, ты тоже стоял посередине.
Мару: Да, для тех снимков мы были одеты в форму.
Каме: Ага, это было в тот период, когда снимали «Kinpaichi Sensei». А в итоге, когда актёров объявили, среди них оказался не Накамару, а Казама Шунске. *смеётся*
Мару: Это было дико странно. Разве я в то время не считался тем, кто выделяется? *смеётся* В период джуниорства многие из ребят планировали отправиться на Гавайи. Но у меня ещё не было паспорта, поэтому я не мог поехать за границу. И что вы думаете, в конечном итоге, поездку отменили. Думаю, можно сказать, что я принадлежал к «супер элите»… боже, мой собственный рот говорит подобные вещи. *смеётся*
Уэда: Я до сих пор недоумеваю, когда думаю о том, почему ты тогда оказался без паспорта. *улыбается* В общем, когда смотрел на фото Накамару, появлялось ощущение «эй, это действительно ты?», он всегда выглядел очень красивым. Вот почему в то время, рабочая занятость была преимущественно у Накамару.
Мару: Не говори так, ты заставляешь меня чувствовать себя неловко. *смеётся* Было и много других популярных семпаев.
Каме: Накамару и Уэда неуклонно двигались вперёд, они оба были яркими Джуниорами.
Уэда: Да, и больше того, там были даже те, кто ещё был в Primary 6, и тем не менее, они были моими семпаями. Мне приходилось очень стараться, чтобы соблюдать уважительную форму разговора при общении с ребятами из Primary 6. *смеётся*
Каме: Когда смотрел на вас обоих, мне сначала показалось, что Уэда старше. Увидел тебя в форме и подумал «этот парень, наверное, старший из них».
Мару: Если честно, я что-то вроде большого парня внутри маленького.
Уэда: В тот период Каме как-то сказал «Я не часть элиты», но как я это видел, Каме совершенно точно был из супер элиты.
Каме: Лично я этого вообще не чувствовал.
Мару: Мы часто говорили об этом, и казалось, что мы двигаемся как-то по отдельности.
Каме: Уэда часто был на «вершине», а я ему очень завидовал. Меня никогда не представляли как нового Джуниора.
Уэда: Если подумать, с того момента прошло очень много времени до сформирования KAT-TUN.
Мару: Да. Легко ошибиться и решить, что KAT-TUN образовались вскоре после того, как мы стали Джуниорами, тогда как в реальности, это случилось спустя довольно большой временной период.
Уэда: Танака Коки в то время тоже очень выделялся.
Каме: Выделялся, ещё как выделялся. Его окружала аура мужественности. Ещё он играл в бутае, поэтому был в привилегированном положении. Как и Аканиши.
Мару: Этот парень причислял себя к «группе старших», и постоянно был центром компании.
Каме: И Тагучи тоже. Они с Аканиши часто работали вместе.
К слову о линиях метро, я тогда вообще не мог запомнить их названия. *смеётся* Я в то время не мог понять, почему у станций такие устаревшие названия. Так отстало!
Мару: И я с тобой совершенно согласен, так отстало! *смеётся*
Уэда: Честно скажу, я думал в точности так же, как и Каме!
Мару: Да, кстати, насчёт заявления об сформировании KAT-TUN. В какой ситуации оно прозвучало?
Каме: Я только закончил старшую школу, и собирался уйти из Johnny’s, когда президент вдруг сказал мне «Я решил создать группу, в которой будешь ты и Аканиши».
Мару: Когда мне сказали, что я буду частью группы, я дар речи потерял.
Уэда: Если подумать, то среди Джуниоров, кажется, считалось, что группа KAT-TUN была сформирована достаточно рано.
Каме: Момент, когда я по-настоящему узнал о KAT-TUN, произошёл на записи SCP в NHK Hall. Когда нам вручили сценарий, в нём было написано «Мы – KAT-TUN». Вот тогда я впервые и узнал название нашей группы.
Уэда: После этого, кажется, и началось существование KAT-TUN. Но как мы уже сказали ранее, в одну группу собрали компанию людей с абсолютно разными характерами.
Каме: В самом начале мы часто ссорились, а скорее, находились в ситуации, когда не знали, каким образом нам поладить друг с другом. Мы понятия не имели, что из себя представляет каждый из нас.
Мару: Мы безостановочно пытались заставить друг друга высказаться вслух, и были даже те, кто тогда говорил «Я ненавижу KAT-TUN». В то время мы всё время разбивались на маленькие группки, которые менялись в различных передачах. Это было впервые, когда такое разделение внутри группы происходило ещё до дебюта.
Уэда: То, что название группы образовали наши инициалы, вызывало чувство «с этого моменты вы должны усердно трудиться, оправдывая это название».
Каме: Да. Вот только мне кажется, я никогда не говорил слов «Я ненавижу KAT-TUN».
Уэда: И я не говорил.
Мару: Вы оба это говорили когда-то! Особенно Уэда! *смеётся*
Уэда: Эй, ты! Запалил меня. *смеётся* Вообще говоря, если и были те, кто не произносил подобных вещей, то это, наверное, Тагучи и Накамару.
Мару: Когда ты говорил «Я ненавижу KAT-TUN» в прошлом, ты это действительно чувствовал или это вырывалось от растерянности?
Уэда: Полагаю, я говорил от сердца. В то время деятельность Джуниоров была продолжением деятельности всей команды, поэтому чувства ответственности тогда особенно не было. Я с недовольством думал «Почему нельзя просто сформировать группу из тех людей, с кем мы обычно хорошо ладим?» Такой детский сад, конечно. *смеётся*
Каме: Накамару, а ты что думал?
Мару: Эммм, я чувствовал, что с этими конфликтами между мемберами ничего нельзя поделать. В тот период, несмотря на небольшую разницу в возрасте, все очень чувствительно относились к различиям между семпаями и кохаями. Я слышал, как Коки тогда говорил «Почему я должен стоять в одном ряду вместе со всеми вами?»
Уэда: Что касается точки зрения Коки, то нас это тоже не радовало. Мы продолжали ходить по кругу и всё возвращалось к «Почему это мы должны терпеть от тебя такие грубые слова». *смеётся*
Мару: Коки, который по сути был семпаем, приходилось работать в одной группе с нами, вступившими в jimusho позже, и думаю, для него это был большой такой удар по самолюбию. В то время мы ещё часто выступали у Коки в подтанцовке.
Уэда: Сейчас я стал старше, поэтому всё это понимаю. А тогда Коки специально вырывал букву «T» из названия «KAT-TUN» в газетах.
Мару: Ха-ха-ха, да, было время, когда он намеренно делал подобные вещи. *смеётся*
Каме: Ну, когда я присоединился к группе, я не испытывал такого уж неприятия, но с точки зрения направленности нашей деятельности, у нас часто происходили конфликты, так что даже я тогда думал «как же всё проблемно!»
Мару: Чем больше мы рассказываем, тем ужаснее всё это звучит. *смеётся*
Уэда: Просто мы все честные и откровенные люди. *смеётся* NEWS тогда дебютировали раньше нас, и для меня это был настоящий удар. В конце концов, группа KAT-TUN же была сформирована раньше.
Мару: В тот период мы часто слышали от наших сотрудников «Судя по всему, парни, вы никогда не сможете дебютировать».
Уэда: Это то, что я тогда чувствовал сердцем. Я не из тех, кто может притворяться спокойным и хладнокровным, так что я с лёгкостью выпаливал то, что было на душе.
Мару: Это и правда был удар.
Уэда: В то время ощущение «это группа, которая ещё 4 года не сможет дебютировать» витало в воздухе.
Каме: Я и сам тогда чувствовал, что мысль «мы никогда не сможем дебютировать» затягивает меня.
Уэда: В тот период мы говорили друг другу «какими же старыми мы будем через 4 года?»
Каме: Да! Когда мы собирались вместе, у нас начиналось что-то вроде фестиваля нытья! *смеётся*
Мару: Я помню, как мы собирались вместе, чтобы обсудить «а давайте проведём концерт» или «а как насчёт того, чтобы выпустить концертный DVD». Просто строили планы на все наши мечты. *смеётся* Ведь наступит время, когда нам позволят устроить свой собственный концерт.
Уэда: Это сейчас мы уже можем сказать себе тогдашним «успокойтесь и ждите своего шанса, он придёт», но тогда мы были компанией неугомонных и энергичных парней. *смеётся*
Мару: В тот день, когда NEWS сообщили о выходе своего дебютного диска, мы с Аканиши вместе смотрели новости по телевизору. После этого мы с ним пошли в суши ресторан и стали обжираться с горя.
Уэда: Правда что ли? И сколько вы тогда слопали?
Мару: Хозяин ресторана сказал, что они всегда используют первосортные ингредиенты, поэтому мы не стали сильно объедаться… а вскоре после этого, мы с Каме и Аканиши пришли прямо к Джонни-сану и спросили его «Мы когда-нибудь дебютируем или нет?»
Каме: Да, так и сделали. Он сказал «Не нужно нервничать, время ещё не пришло». Толком он ничего не объяснил, но после этого мы почувствовали, что да, мы можем продолжать двигаться вперёд.
Мару: Дело было вечером, и прямо в этот момент уличные фонари осветили Джонни-сана сзади. И мы про себя подумали «Ничего себе, Джонни-сан излучает свет». *смеётся*
Уэда: Ха-ха-ха, и это придало нам чувство уверенности.
Каме: В тот период Kanjani8 тоже выпустили дебютный диск *смеётся*, но большинство групп было образовано из наших семпаев. Поэтому чувства, что мы «обскакали кого-то» точно не было.
Мару: Следующее большое событие случилось спустя 2 года после выхода дебютного диска NEWS.
Уэда: Ну разве это и впрямь не «группа, которая всё ещё в 4-х годах от своего дебюта»?
Каме: Удивительным было то, что когда мы выступали в DBS вместе c K8, которые уже дебютировали, тревоги по поводу того, что мы никак не дебютируем, наконец, испарились. То есть, жажда дебюта осталась прежней, но волнение и депрессия значительно уменьшились. Если вспомнить джуниорские годы KAT-TUN, можно сказать, что мы сделали множество вещей, которых другим Джуниорам сделать не удалось.
![](http://static.diary.ru/userdir/7/0/9/7/709781/84341957.jpg)
перевод: Анастасия Суванова
Читать огромное интервью от наших мальчиковМару: Неужели уже 10 лет с нашего дебюта, наконец-то!
Каме: С чего бы начать? *смеётся*
Мару: Считается, что мы с Каме из одного временного периода.
Уэда: Ты всё ещё помнишь, как проходил кастинг?
Мару: Помню, конечно.
Уэда: Группа Накамару… там было много людей.
Каме: Да. Я был с Накамару, Аканиши, Цукадой, а ещё с Масудой и Фуджигаей.
Мару: Цукада умел делать сальто назад, и в итоге, исполнил его у всех на глазах.
Каме: Я этого уже почти не помню. В день прослушивания мы все ещё друг друга не знали. Но я помню, что в тот день Аканиши и ещё один парень были очень стильно одеты. *смеётся*
Мару: Да-да! Компашка стиляг.
Каме: Да. Они явно выделялись из общей толпы. *смеётся* Уэда, ты наш семпай из ранних этапов.
Уэда: Да. Я участвовал в ранних прослушиваниях, которые проходили за 4-5 месяцев до следующих. Правда, я почти ничего не помню из того периода.
Каме: Тогда даже те семпаи, которые прошли на месяц раньше нас, выглядели куда более зрелыми по сравнению с нами.
Мару: Точно. Наверное, потому, что у них уже был опыт основных тренировок. Поэтому тех, кто в то время вступил в агентство на 4-5 месяцев раньше нас, окружала самая настоящая аура семпаев.
Уэда: Ну, я отличался от остальных. Хоть меня и приняли в июне, следующие три месяца мне никто не звонил.
Мару: Впервые об этом слышу.
Каме: Когда мы стали Джуниорами, Уэда и Накамару почти сразу оба начали работать. Было такое ощущение, будто они стали счастью элиты, стали часто появляться в журналах… хотя для меня всё было иначе, у меня тогда не было особых талантов. Большую часть времени я просто выступал в подтанцовке у наших семпаев, сопровождая их в турах.
Мару: Мы с Уэдой часто появлялись в развлекательных шоу Джуниоров.
Каме: Да, и больше того, вы очень выделялись.
Уэда: Но если честно, у Накамару было более многообещающее будущее, чем у меня.
Мару: Эх, да. Не буду отрицать. *смеётся*
Уэда: Как бы сказать, у меня не было чувства уверенности.
Мару: Что ж, могу это понять.
Уэда: Знаете, почему Накамару так выделяется?
Каме: Почему, почему?
Уэда: Он очень хорошо получается на фотографиях. *смеётся*
Мару: Да, меня и правда часто хвалят по этому поводу.
Уэда: И потому что он здорово выходил на фото, на снимках для айдол-журналов его стали ставить прямо в центр.
Мару: Да. Мы делаем общее фото, а в следующем месяце журнал выходит, и я нахожу себя прямо в центре снимка. И думаю про себя «Выходит, я тоже могу делать хорошую работу».
Каме: Когда мы с тобой и тремя другими Джуниорами делали фото вместе, ты тоже стоял посередине.
Мару: Да, для тех снимков мы были одеты в форму.
Каме: Ага, это было в тот период, когда снимали «Kinpaichi Sensei». А в итоге, когда актёров объявили, среди них оказался не Накамару, а Казама Шунске. *смеётся*
Мару: Это было дико странно. Разве я в то время не считался тем, кто выделяется? *смеётся* В период джуниорства многие из ребят планировали отправиться на Гавайи. Но у меня ещё не было паспорта, поэтому я не мог поехать за границу. И что вы думаете, в конечном итоге, поездку отменили. Думаю, можно сказать, что я принадлежал к «супер элите»… боже, мой собственный рот говорит подобные вещи. *смеётся*
Уэда: Я до сих пор недоумеваю, когда думаю о том, почему ты тогда оказался без паспорта. *улыбается* В общем, когда смотрел на фото Накамару, появлялось ощущение «эй, это действительно ты?», он всегда выглядел очень красивым. Вот почему в то время, рабочая занятость была преимущественно у Накамару.
Мару: Не говори так, ты заставляешь меня чувствовать себя неловко. *смеётся* Было и много других популярных семпаев.
Каме: Накамару и Уэда неуклонно двигались вперёд, они оба были яркими Джуниорами.
Уэда: Да, и больше того, там были даже те, кто ещё был в Primary 6, и тем не менее, они были моими семпаями. Мне приходилось очень стараться, чтобы соблюдать уважительную форму разговора при общении с ребятами из Primary 6. *смеётся*
Каме: Когда смотрел на вас обоих, мне сначала показалось, что Уэда старше. Увидел тебя в форме и подумал «этот парень, наверное, старший из них».
Мару: Если честно, я что-то вроде большого парня внутри маленького.
Уэда: В тот период Каме как-то сказал «Я не часть элиты», но как я это видел, Каме совершенно точно был из супер элиты.
Каме: Лично я этого вообще не чувствовал.
Мару: Мы часто говорили об этом, и казалось, что мы двигаемся как-то по отдельности.
Каме: Уэда часто был на «вершине», а я ему очень завидовал. Меня никогда не представляли как нового Джуниора.
Уэда: Если подумать, с того момента прошло очень много времени до сформирования KAT-TUN.
Мару: Да. Легко ошибиться и решить, что KAT-TUN образовались вскоре после того, как мы стали Джуниорами, тогда как в реальности, это случилось спустя довольно большой временной период.
Уэда: Танака Коки в то время тоже очень выделялся.
Каме: Выделялся, ещё как выделялся. Его окружала аура мужественности. Ещё он играл в бутае, поэтому был в привилегированном положении. Как и Аканиши.
Мару: Этот парень причислял себя к «группе старших», и постоянно был центром компании.
Каме: И Тагучи тоже. Они с Аканиши часто работали вместе.
К слову о линиях метро, я тогда вообще не мог запомнить их названия. *смеётся* Я в то время не мог понять, почему у станций такие устаревшие названия. Так отстало!
Мару: И я с тобой совершенно согласен, так отстало! *смеётся*
Уэда: Честно скажу, я думал в точности так же, как и Каме!
Мару: Да, кстати, насчёт заявления об сформировании KAT-TUN. В какой ситуации оно прозвучало?
Каме: Я только закончил старшую школу, и собирался уйти из Johnny’s, когда президент вдруг сказал мне «Я решил создать группу, в которой будешь ты и Аканиши».
Мару: Когда мне сказали, что я буду частью группы, я дар речи потерял.
Уэда: Если подумать, то среди Джуниоров, кажется, считалось, что группа KAT-TUN была сформирована достаточно рано.
Каме: Момент, когда я по-настоящему узнал о KAT-TUN, произошёл на записи SCP в NHK Hall. Когда нам вручили сценарий, в нём было написано «Мы – KAT-TUN». Вот тогда я впервые и узнал название нашей группы.
Уэда: После этого, кажется, и началось существование KAT-TUN. Но как мы уже сказали ранее, в одну группу собрали компанию людей с абсолютно разными характерами.
Каме: В самом начале мы часто ссорились, а скорее, находились в ситуации, когда не знали, каким образом нам поладить друг с другом. Мы понятия не имели, что из себя представляет каждый из нас.
Мару: Мы безостановочно пытались заставить друг друга высказаться вслух, и были даже те, кто тогда говорил «Я ненавижу KAT-TUN». В то время мы всё время разбивались на маленькие группки, которые менялись в различных передачах. Это было впервые, когда такое разделение внутри группы происходило ещё до дебюта.
Уэда: То, что название группы образовали наши инициалы, вызывало чувство «с этого моменты вы должны усердно трудиться, оправдывая это название».
Каме: Да. Вот только мне кажется, я никогда не говорил слов «Я ненавижу KAT-TUN».
Уэда: И я не говорил.
Мару: Вы оба это говорили когда-то! Особенно Уэда! *смеётся*
Уэда: Эй, ты! Запалил меня. *смеётся* Вообще говоря, если и были те, кто не произносил подобных вещей, то это, наверное, Тагучи и Накамару.
Мару: Когда ты говорил «Я ненавижу KAT-TUN» в прошлом, ты это действительно чувствовал или это вырывалось от растерянности?
Уэда: Полагаю, я говорил от сердца. В то время деятельность Джуниоров была продолжением деятельности всей команды, поэтому чувства ответственности тогда особенно не было. Я с недовольством думал «Почему нельзя просто сформировать группу из тех людей, с кем мы обычно хорошо ладим?» Такой детский сад, конечно. *смеётся*
Каме: Накамару, а ты что думал?
Мару: Эммм, я чувствовал, что с этими конфликтами между мемберами ничего нельзя поделать. В тот период, несмотря на небольшую разницу в возрасте, все очень чувствительно относились к различиям между семпаями и кохаями. Я слышал, как Коки тогда говорил «Почему я должен стоять в одном ряду вместе со всеми вами?»
Уэда: Что касается точки зрения Коки, то нас это тоже не радовало. Мы продолжали ходить по кругу и всё возвращалось к «Почему это мы должны терпеть от тебя такие грубые слова». *смеётся*
Мару: Коки, который по сути был семпаем, приходилось работать в одной группе с нами, вступившими в jimusho позже, и думаю, для него это был большой такой удар по самолюбию. В то время мы ещё часто выступали у Коки в подтанцовке.
Уэда: Сейчас я стал старше, поэтому всё это понимаю. А тогда Коки специально вырывал букву «T» из названия «KAT-TUN» в газетах.
Мару: Ха-ха-ха, да, было время, когда он намеренно делал подобные вещи. *смеётся*
Каме: Ну, когда я присоединился к группе, я не испытывал такого уж неприятия, но с точки зрения направленности нашей деятельности, у нас часто происходили конфликты, так что даже я тогда думал «как же всё проблемно!»
Мару: Чем больше мы рассказываем, тем ужаснее всё это звучит. *смеётся*
Уэда: Просто мы все честные и откровенные люди. *смеётся* NEWS тогда дебютировали раньше нас, и для меня это был настоящий удар. В конце концов, группа KAT-TUN же была сформирована раньше.
Мару: В тот период мы часто слышали от наших сотрудников «Судя по всему, парни, вы никогда не сможете дебютировать».
Уэда: Это то, что я тогда чувствовал сердцем. Я не из тех, кто может притворяться спокойным и хладнокровным, так что я с лёгкостью выпаливал то, что было на душе.
Мару: Это и правда был удар.
Уэда: В то время ощущение «это группа, которая ещё 4 года не сможет дебютировать» витало в воздухе.
Каме: Я и сам тогда чувствовал, что мысль «мы никогда не сможем дебютировать» затягивает меня.
Уэда: В тот период мы говорили друг другу «какими же старыми мы будем через 4 года?»
Каме: Да! Когда мы собирались вместе, у нас начиналось что-то вроде фестиваля нытья! *смеётся*
Мару: Я помню, как мы собирались вместе, чтобы обсудить «а давайте проведём концерт» или «а как насчёт того, чтобы выпустить концертный DVD». Просто строили планы на все наши мечты. *смеётся* Ведь наступит время, когда нам позволят устроить свой собственный концерт.
Уэда: Это сейчас мы уже можем сказать себе тогдашним «успокойтесь и ждите своего шанса, он придёт», но тогда мы были компанией неугомонных и энергичных парней. *смеётся*
Мару: В тот день, когда NEWS сообщили о выходе своего дебютного диска, мы с Аканиши вместе смотрели новости по телевизору. После этого мы с ним пошли в суши ресторан и стали обжираться с горя.
Уэда: Правда что ли? И сколько вы тогда слопали?
Мару: Хозяин ресторана сказал, что они всегда используют первосортные ингредиенты, поэтому мы не стали сильно объедаться… а вскоре после этого, мы с Каме и Аканиши пришли прямо к Джонни-сану и спросили его «Мы когда-нибудь дебютируем или нет?»
Каме: Да, так и сделали. Он сказал «Не нужно нервничать, время ещё не пришло». Толком он ничего не объяснил, но после этого мы почувствовали, что да, мы можем продолжать двигаться вперёд.
Мару: Дело было вечером, и прямо в этот момент уличные фонари осветили Джонни-сана сзади. И мы про себя подумали «Ничего себе, Джонни-сан излучает свет». *смеётся*
Уэда: Ха-ха-ха, и это придало нам чувство уверенности.
Каме: В тот период Kanjani8 тоже выпустили дебютный диск *смеётся*, но большинство групп было образовано из наших семпаев. Поэтому чувства, что мы «обскакали кого-то» точно не было.
Мару: Следующее большое событие случилось спустя 2 года после выхода дебютного диска NEWS.
Уэда: Ну разве это и впрямь не «группа, которая всё ещё в 4-х годах от своего дебюта»?
Каме: Удивительным было то, что когда мы выступали в DBS вместе c K8, которые уже дебютировали, тревоги по поводу того, что мы никак не дебютируем, наконец, испарились. То есть, жажда дебюта осталась прежней, но волнение и депрессия значительно уменьшились. Если вспомнить джуниорские годы KAT-TUN, можно сказать, что мы сделали множество вещей, которых другим Джуниорам сделать не удалось.
![](http://static.diary.ru/userdir/7/0/9/7/709781/84341957.jpg)