~ Drama Queen ~
09.12.2011 в 00:02
Пишет  Chijou:

KAT-TUN - 1582
ПЕРЕД ЧТЕНИЕМ ПЕРЕВОДА КОММЕНТАРИЙ ЧИТАТЬ ОБЯЗАТЕЛЬНО! ^^

за текст спасибо jpopasia.
комментарии



漢字


Romanji


Перевод


URL записи

@темы: переводы, lyrics/тексты, Kamenashi Kazuya

Комментарии
28.12.2011 в 00:05

я повстречался с птицей счастья и для обоих был сюрприз она в окно моё летела я из
Спасибо за перевод и за ссылочку :heart: очень познавательно
как всё, однако, символично...
28.12.2011 в 00:13

~ Drama Queen ~
~amatou~, на здоровье ;-)

и не говорите! я, мягко говоря, была в шоке от такого кол-ва символических элементов.
28.12.2011 в 00:14

очень интересно! спасибо)
28.12.2011 в 00:16

~ Drama Queen ~
Haruyuri, всегда рада)
28.12.2011 в 02:18

Я отвергаю вашу реальность и заменяю её своей.
Спасибо большое. И за ссылку на коментарий и за перевод)
28.12.2011 в 02:28

~ Drama Queen ~
Arisu no yume, на здоровье)
28.12.2011 в 14:25

One dream is more powerful than a thousand realities
Огромное спасибо! :vo: Читала, но уже давно... а тут так наглядно... пру в цитатник :yes::yes::yes:
28.12.2011 в 14:42

~ Drama Queen ~
*Juliette*, на здоровье!)
28.12.2011 в 16:26

Вау! Никогда не думала, что там все настолько сложно. И Каменаши конечно же бесподобен. Теперь все приобретает совсем другой окрас. Спасибо за такую интересную информацию.
28.12.2011 в 16:45

~ Drama Queen ~
Цундера Ланс, на здоровье) сама была крайне удивлена, когда впервые увидела-услышала-прочла.
01.01.2012 в 01:59

Объяснение хорошее, но толкование второй части, на мой взгляд, поверхностное. " Каме в маске, тут вообще что-то сюрреалистическое, одев маску, Каме заставляет нас думать, что за маской не он" - возникает вопрос "зачем"; выступление слишком логически продуманно, чтобы просто так вставлять туда бессмысленную "сюрреалистическую" сценку просто для красоты. "Пока Каме в маске, он берет веер; веер опять указывает нам на события 1582 года, т.к. веера часто использовались во времена войн" - явно притянуто за уши; и заметьте, Каме меняет два веера (одновременно меняется и музыка), а после танцует с зонтом. Предложу свое объяснение.
Натолкнул меня на идею один момент в making к "One Drop": примерно на 22-й минуте (виденной мною версии) KAT-TUN-овцы играют в вопросы, и неожиданно Каме задает вопрос об Ода Нобунаги: "Кто знал, что его <Нобунаги> нужно прижать в угол именно там <в храме>?" Удивил серьезный тон Каме (на фоне всеобщего дуракаваляния :) ), возникло ощущение, что он старается донести до одного из присутствующих в комнате что-то важное, было ощущение некоего скрытого послания конкретному человеку. В общем, вопрос заставил еще раз обратить внимание на смысл 1582.
Прежде всего, Каме не просто в абстрактной маске. В театре Кабуки она имеет вполне определенное значение: "маска Ханья изображет мстительную, ревнивую женщину, превратившуюся в демона...Надо помнить о причине гнева — он часто может быть вызван отчаянием." Источник цитаты: tattooed.ru/blog/all_about_tattoo/25.html Маска женская, но и сам Ранмару изображается женственным. Печальная мелодия, Каме раскрывает веер и мы видим изображение дракона. Дракон — символ правителя, а правителем был Ода Нобунаги, так что, вероятно, рисунок на веере символизирует именно его. Получается: Мори Ранмару ревнует, и мы видим о ком он тоскует- о Нобунаги; ревность скрытая, внутренняя - Каме не двигается, играют одни лишь руки, они и выдают волнение, тоску, похоже, персонаж что-то обдумывает (веер раскрывается, закрывается, переворачивается).
01.01.2012 в 02:01

Но вот решение принято. Маска ревности снята, Мори встает и берет в руки другой веер, веер с цветами (символ любви). Меняется мелодия, она становится быстрой, даже воинственной. Персонаж начинает активно действовать. Движения, музыка - все подчеркивает его стремление, решимость действовать во имя любви (веер с цветами, как флаг, символ помыслов). Но что именно он делает? Музыка не меняется, но Каме берет зонт. Зонт использовался для прогулок, Мори идет. Куда? Предположу, что здесь и скрыт ответ на вопрос Каменаши.
Заметьте, что сверху над сценой, одновременно с началом активной мелодии, появляется полоса с изображением людей, сражений (к сожалению, подробно рисунки не рассмотреть). Похоже, что она символизирует ход времени, события, предшествующие "храму", и создается ощущение, что герой своими действиями будто бы вызывает именно эту череду событий.
И, наконец, неизбежное уже - возникает образ храма Хоннодзи; Каме спускается на тросе вниз - опять прыжок во времени, обозначение того, что события происходят именно в храме. "С-ш-ш-ш", соглашусь, обозначает ранение, но и , похоже (палец, прижатый к губам), призыв к зрителям хранить тайну. Кукую?

У меня сложилось впечатление, что речь идет о предательстве Ранмару. Он, устав от ревности (сцена с маской) и не имея возможности как-то иначе вернуть Нобунаги, предупреждает врагов (танец с зонтом), когда и где Нобунаги можно "загнать в угол" ("кто знал..?" - очевидно, что Мори). Смерть Мори не случайна. Речь идет о его обдуманном самоубийстве во имя любви и убийстве/самоубийстве Нобунаги. Смерть, как способ связать любящих навечно, пока отношения еще не разрушены. Самоубийство ради того, чтобы быть с любимым человеком, убийство его, как единственный способ удержать.
(Тогда значение всей песни, помимо очевидного "я буду любить тебя вечно" - "я не хочу тебя терять"? )

С трактовкой остальных сцен, предложенной в статье, соглашусь.
P.S. Извините, что анонимно - дневника нет :) (Если заведу, перетащу запись и туда :) )
02.01.2012 в 01:19

~ Drama Queen ~
Гость, спасибо, конечно, но боюсь, с этими дополнениями надо в первую очередь не ко мне, а к автору комментариев на указанном мною сайте.
я же занималась исключительно переводом лирики, не углубляясь настолько в номер Каме. ибо запись альбомная не имела визуальной иллюстрации, и переводила я в соответствии с этим отсутствием. остальное же - просто полезное и приятное дополнение, так сказать.
+ если уже говорить о Ранмару, то тут всё сплошные догадки, так как я не встречала никакой информации про то, что Ранмару мог выступать предателем итп.
02.01.2012 в 02:59

Лу, ничего кроме догадок, конечно. Просто хотелось узнать, что по поводу этих размышлений фанаты KAT-TUN скажут.
За перевод огромное Вам спасибо, очень интересно было прочитать :)
02.01.2012 в 13:36

~ Drama Queen ~
Просто хотелось узнать, что по поводу этих размышлений фанаты KAT-TUN скажут.
лично я скажу, что Вы проделали огромную работу, за что Вам большое спасибо.

За перевод огромное Вам спасибо, очень интересно было прочитать
всегда рада! :lala2:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail